🇫🇷↓🇺🇸 (see comments)↓今年、横須賀市が開催したヴェルニー小栗祭式典の後に海上保安庁による日仏姉妹灯台連携署名式が開催されました。フランスのミリエ灯台と横須賀の観音埼灯台が日仏間で初めての姉妹灯台になりました。ミリエ灯台は横須賀市の姉妹都市ブレストと同じ、フランスのブルターニュ地域のフィニステール県に位置します。署名式には、海上保安庁長官、次期フランス大使、横須賀市長、ブレスト市副市長、燈光会会長、ミリエ灯台協会会長が参加しました。式典の後、署名式の関係者の方々は観音埼灯台の視察に行きました。私(ケイト)はブレスト市副市長、ブレスト市国際交流課長、フィニステール県議会副会長とミリエ協会会長をご案内しました。私は日本とフランスが共有する歴史を称えるイベントに参加することができ、とてもうれしく思いました。
Après la cérémonie commémorative Verny Oguri de cette année, organisée par la ville de Yokosuka, la Garde côtière japonaise a organisé une autre cérémonie pour la signature du Mémorandum de Coopération pour le jumelage des phares de Kannonsaki et du Millier. Ces deux phares sont désormais les premiers à être jumelés entre la France et le Japon. Le phare du Millier se trouve dans le département du Finistère, où est située Brest, notre ville jumelle, et le phare de Kannonsaki est lui à Yokosuka. La cérémonie a eu lieu en présence du Commandant de la Garde côtière japonaise, de l'Ambassadrice de France désignée au Japon, du maire de Yokosuka, de l’adjoint au maire de Brest, du Président de la Tokokai [Association des phares japonais], et du Président de l'Association Maison-Phare du Millier. Après la cérémonie, plusieurs des personnes présentes sont allées visiter le phare de Kannonsaki. J’ai (Kate) accompagné l’adjoint au Maire de Brest, la directrice de la division des Relations internationales de la mairie de Brest, le Vice-président du Conseil Départemental du Finistère et le Président de l’Association Maison-Phare du Millier. J’étais très heureuse de participer à cet événement qui rend hommage à notre histoire partagée. #jetprogram #yokosuka

続きは Instagram で

25 いいね! ('25/12/03 02:01 時点)